- Messages : 25
- Remerciements reçus 39
Notes finales - Concours contrôleur des finances publiques 2020
- BobLeponge
- Bébé Jr
Ils demandent une traduction scolaire, et non littéraire.MCQ King écrit:
Même note et même interrogation ! Je parle pourtant couramment anglais, attesté par des scores maximaux à plusieurs tests standardisés.NopNop écrit: J'ai une note en Anglais qui m'intrigue. Je pensais l'avoir bien réussi et je me retrouve avec un 12. J'avoue être intrigué. J'ai sûrement loupé le fonctionnement de l'épreuve mais je ne vois pas où. On est d'accord qu'il s'agissait simplement d'un exercice de traduction ?
Peut-être une piste, on m'avait expliqué pour un autre concours qu'ils notaient la traduction en comptabilisant un nombre de mots, d'expressions attendues. Si c'est le cas, peut-être qu'une traduction pas assez "littérale" donnerait une note moyenne ?
Des phrases ayant du sens au plus près du texte, avec le moins d'expression à la française justement
Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.
- Liv.76
- - Modérateur -
- Messages : 472
- Remerciements reçus 1140
Peut-être que quelqu'un qui parle couramment anglais ne fait pas attention à ce genre de détails.
Agent de recouvrement 2000
Contrôleuse du Trésor 2003
Inspectrice des finances publiques 2011
Admissible IPFiP 2017, 2020, 2022
Inspectrice divisionnaire 2023
Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.
- NopNop
- - Impliqué -
- Messages : 111
- Remerciements reçus 192
BobLeponge écrit:
Ils demandent une traduction scolaire, et non littéraire.MCQ King écrit:
Même note et même interrogation ! Je parle pourtant couramment anglais, attesté par des scores maximaux à plusieurs tests standardisés.NopNop écrit: J'ai une note en Anglais qui m'intrigue. Je pensais l'avoir bien réussi et je me retrouve avec un 12. J'avoue être intrigué. J'ai sûrement loupé le fonctionnement de l'épreuve mais je ne vois pas où. On est d'accord qu'il s'agissait simplement d'un exercice de traduction ?
Peut-être une piste, on m'avait expliqué pour un autre concours qu'ils notaient la traduction en comptabilisant un nombre de mots, d'expressions attendues. Si c'est le cas, peut-être qu'une traduction pas assez "littérale" donnerait une note moyenne ?
Des phrases ayant du sens au plus près du texte, avec le moins d'expression à la française justement
Ça doit expliquer ma note dans ce cas.
Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.
- Fleurette
- Nouveau
- Messages : 6
- Remerciements reçus 11
Voici mes notes
QCM : 9,66
Cas pratique : 8,75
Comptabilité : 11
Oral : 13,25 pour info, je suis dans les 10 premiers sur la LC.
Bilan de mon concours les épreuves dont je pensais avoir brillamment réussi ont été une catastrophe et l'oral où j'en suis ressortie dépitée a permis de me faire "une place" en LC.
Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.
- Dante092
- ‹ Membre du Panthéon ›
- Messages : 300
- Remerciements reçus 504
Lauréat C DGFIP 2020 SIP CARCASSONNE
Lauréat B DGFIP 2020 SIE SUD DROME/SIP TARN ET GARONNE
Lauréat A DGFIP 2024 ENFIP
2km: 7min51
5km: 21min48
10km: 46min16
Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.